영어 사전하면 옥스포드(Oxford) 사전이 대명사로 알고 있었다.

샤프 전자 사전에 옥스포드 영영 사전이 기본 내장 되 있는데도 콜린스 사전을 메모리 카드로 별매 하는 것을 보고 좀 의아한 생각이 들어 인터넷 서핑을 하고 콜린스 사전에 많은 장점을 발견했다.

영영 사전을 만들기 위해 콜린스에서는 매우 과학적인 접근을 한 것 같다. 사회 다방면에서 사용되는 방대한 문헌들을 수집해서, 단어와 빈도수에 대한 데이터베이스를 구축하고, 이를 토대로 사전을 만들었다고 한다. 언어 학자들은 이 데이터베이스를 말뭉치(Corpus)라고 부른다는데, 콜린스 말뭉치에 들어 있는 단어가 5억 개가 넘는다고 한다.

다른 사전과 가장 다르게 느겨졌던 점은 단어 뜻을 기술하는 부분이었다. 다른 사전은 단어 설명이 매우 짧고 이해하기 힘든 반면, 콜린스 사전은 선생님이 학생에게 설명해 주듯이 완전한 문장으로 설명하고 있다. 신선한 느낌이다. 처음 접했던 영영 사전은 롱맨(Longman)이었는데, 어찌나 생소하고 이해하기 어렵던지.

또한 단어를 설명하는데 사용되는 단어를 가장 많이 쓰는 2500개 단어만 사용했다고 한다. 뜻을 몰라서 사전을 찾았는데, 설명하는 부분에 모르는 단어가 있으면 뜻 이해가 제대로 될 수 있을까? 옥스포드 사전은 3천 5백개(?)가 넘는 단어를 사용한다고 한다. 이 부분에 있어서는 롱맨이 가장 앞서는 것 같다. 2000개 단어로 모든 단어를 설명하고 있다고 하니...어느 정도가 적당한지는 모르겠지만 많은 단어를 사용할 수록 외국어 학습하는 사람에게는 어려울 것은 분명하다. 미국 사람들이 주로 본다는 Webster나 American Heritage, Random House 등은 훨씬 더 많은 단어를 사용해서 설명한다고 하니 공력이 높은 사람만이 접하기 쉬울 듯...

한 단어에 여러 가지 뜻이 있는 경우 품사 종료에 관계 없이 사람들이 가장 많이 사용하는 뜻 순서대로 기술하고 있는데 말뭉치에 기반해서 만든 사전이니 어렵지 않았을 것으로 생각된다. 이런 배열은 외국어 학습에 아주 편리하고 큰 도움이 될 것으로 보인다.

단어의 예문은 말뭉치에서 직접 뽑아서 실었다고 한다. 실생활에 사용되는 문장이 예문으로 사용되니, 실제로 활용할 수 있는 기회도 높을 것으로 기대된다.

발음 기호는 다른 영국에서 만든 사전과 마찬가지로 국제 표준 부호를 사용해서 친근하게 느껴진다. 영국식과 미국식 발음이 다른 경우 둘 다 표기하고 있다. 미국에서 만든 원어민용 사전에는 국제표준 부호를 사용하지 않고 있고, 그 나마 사전 마다 표기 방식이 다르다.

콜린스 사전이 국내에서 좋은 사전으로 꽤 알려져 있는데, 박경림이 사용해서 유명해 졌다고 하기도 하고, 영어 공부 절대로 하지 마라라는 책에서 추천했다고도 하는데...

영어 공부 제대로 하고자 하는 분들께 콜린스 강추.

PDA나 PMP 사용자에게는 파워딕이라는 통합 사전에 Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary(영영 사전)와 Thesaurus A-Z(동의어,반의어 사전), Collins Cobuild English Usage for Learners 3종 사전이 포함되있는데, PDA 사용자 강력히 추천한다.

Trackback Address :: http://www.ubispace.net/blog/trackback/3

  1. Justin 2006/06/23 10:47 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

    콜린스 영영사전 좋죠. ^^

    근데, 옥스포드랑 콜린스랑 두 사전의 타겟층이라고 해야하나? 그게 좀 다른것 같더라구요. 단어의 뜻을 충분한 예문을 통해 설명하는 방식을 콜린스가 채택했다면 옥스포드는 단어 자체를 다른 단어들을 통해 설명하는 방식을 채택하고 있어서요. 둘 다 일장일단이 있는 듯 싶더라구요.

    저는 둘 다 쓰고 있답니다. ^^

  2. 나그네 2010/03/09 21:06 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

    국내 영한사전과 다른 영영사전과 함께 비교해 보시기 바랍니다. 콜린스의 설명과 예문은 그야말로 최강이지만 자주 쓰이지 않는 뜻이 버젓이 1 번으로 등록된 경우가 비일비재합니다. 저는 정말 비추천하는 영영사전입니다. 게다가 뭐 특별히 생소한 단어도 아닌데 없는 경우가 허다하고요. 콜린스는 그저 예문 검색용으로나 적합할 듯.. 영영 사전 중 최고로 쉬운 롱맨이 생소하고 어려웠다니 어이가 없습니다. 아마 님이 영영 사전을 쓰기에 너무 일렀던 것이겠죠. 중고생들도 많이 보는 롱맨이 생소하고 어렵다니 할 말이 없습니다 ㅡ.ㅡ 콜린스 사전은 사전 자체가 좋다기보다는 예문을 외워서 회화에 써먹기 좋은 사전입니다.

  3. 위에 나그네님 2011/01/04 05:52 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

    CC의 예문은 좋지만 자주 안 쓰이는 뜻이 위로 올라온 경우가 많아서 비추하신다고 하셨는데요... 한국에서 토익이나 토플용 영어공부만 하고 말 생각이라면 뭐.. 딱히 딴지 걸지는 않겠습니다. 하지만 실제 미국에서 공부하면서 시사성 topic으로 debate할 때 한국에서 출판된 영어 사전만으로 공부한 사람이라면 자기 주장 한번 제대로 하지도 못하고 깨갱~ 할 공산이 큽니다. 영어권 사전에서 빈도에 따라 1번에 올려 놓은데에는 그만한 이유가 있다는 겁니다. 그리고 롱맨... 중/고생들이 많이 사용한다고 해서 그게 '쉽다'는 사실을 입증하지는 못합니다. 단지 '중고생들에게 유명하다'는 사실만 뒷바침 할 뿐입니다. 저 역시 Oxford, Longman 뿐 아니라 Webster, American Heritage 등 어지간한 사전을 한권씩은 가지고 있지만 롱맨이 제일 쉽다고는 못하겠군요.
    또, CC가.. 예문을 외워서 회화에 써먹기 좋다구요? 어디 한번 써 먹어보시죠? 예문 데이터베이스가 general conversation에서만 추출된거라고 생각하시는 모양이군요. 그거 외워서 써 먹었다간 nerd나 gick으로 찍히기 딱입니다. CC가 좋은 사전으로 평가받는 이유는 예문보다는 해석만 꼼꼼하게 들여다 봐도 문법구조가 익혀지는 '완성도 높은 설명'때문입니다. 오히려 영어를 처음 배우는 사람들에게는 롱맨보다는 CC가 쉽습니다. 다만, 제가 지적하는 CC의 단점은.. British English 중심이라 color이나 Center를 찾을 경우 영국식 표기인 colour나 Centre를 찾아야 한다는 점이죠. 물론 영국에서 유학을 할 경우에는 장점이 되겠지만 말이죠.

    아무튼 딱 까놓고 말해서.. 제가 볼 때 나그네님은 서점에서 한두 번 훑어본 CC에 대한 경험을 기반으로 비판을 하신 듯 싶군요.